Lexique de termes latins
samedi 27 novembre 2004, par Patrice Legoux
Sommaire.
Lexique de termes latins utilisés dans les actes paroissiaux
Prononciation
Les mois
Les nombres cardinaux
Les nombres ordinaux
Pagination - Exemple de foliotage des manuscrits
Sur le même sujet ; ailleurs
Cet article fait partie d’une série de ressources utiles indéxées au sein du Répertoire des informations généalogiques pratiques.
Vu sur NosAncetresVoyageurs. [1]
Lexique de termes latins utilisés dans les actes paroissiaux
Abavia : Trisaïeule
Abavus : Trisaïeul
Abnépos : Arrière-petit-fils (4ème degré)
Abneptis : Arrière-petite-fille (4ème degré)
Ad :Vers, chez, dans les environs de
Aeque (adv.) : Egalement, autant
Aetatis : Agée
Alias : Une autre fois
Amita : Tante paternelle
Ante : Avant, devant
Apud :Près de, chez, en, à
Avia :Aïeule / grand-mère
Avunculus : Oncle maternel
Avus : Aïeul / grand-père
Baptisata est : A été baptisée
Baptisatus est : A été baptisé
Baptisatus fuit : Fut baptisé
Bene dicente : (suivi du nom du célébrant) bénissant d’où "avec la bénédiction de"
Celebravit nuptias : A célébré son mariage
Circa, circum : Autour de, environ
Conjugum : Epoux
Contra :En face de, contre
Coram :En présence de
Cras : Demain
Cujus corpus : Dont la dépouille
Cujus corpus sepultum fuit in cimiterio :Son corps fut enseveli dans le cimetière
Cujus patrinus fuit : Son parrain fut
Cum : Avec
Cum dispensatione : Avec dispense
De cujus : De la généalogie de qui il s’agit
De cujus successione agitur : De la succession de qui il s’agit
Decem : Dix
Défuncti : Défunt (au génitif)
Defunctus est : Est décédé
Duo, duae, duo : Deux
Duxit uxorem : A épousé
Ecclesia : Eglise
Eiusdem loci : Du même endroit
Ejus uxoris : Son épouse
Etiam (conj.) : 1.encore2.encore, en plus, aussi3.même, bien plus4.encore une fois, de nouveau
Ex : Origine, provenance
Fides : Foi, fidélité
Filia : Fille
Fonte : Fonts baptismaux
Fractris filius : Neveu / fils du frère
Fratris filia : Nièce / Fille du frère
Heri : Hier
Hiems, mis : Hiver
Hodie : Aujourd’hui
Honestus : Honorable
Hora : Heure
Ibidem : Au même endroit
In domo : Dans sa maison
In pago de : Dans le village de
Infra : Au dessous de, au pied de
Item : A scavoir (XVI ème siècle)
Juxta : Tout près de
Levantes : Parrain et marraine
Légitimus : Légitime
Locus : Lieu, endroit, place (pluriel : loci)
Majores, um : Les ancêtres
Mane : Le matin
Mater : Mère
Matertera : Tante maternelle
Matrimonium contraxerunt : Ont contracté mariage
Matrina vero : Sa marraine fut
Mons : Montagne, mont
Népos : Petit-fils ou neveu
Neptis : Petite-fille ou nièce
Novem : Neuf
Nunc : Maintenant
Octo : Huit
Olim (adv.) : 1.autrefois, jadis, un jour [dans le passé]2.un jour à venir, un jour [dans le futur]3.a) depuis longtempsb) :de longue date
Parochia : Paroisse
Parochus : Curé
Pater : père
Patruus : Oncle paternel
Per : Par, à travers, pendant, par l’intermédiaire de
Posam Pose : (unité de surface)
Post : Derrière, après
Prae, pré : Devant, en raison de
Praebeo, es, ere,ui, itum Présenter, offrir
Présentibus ad id : Etaient présents
Prex, precis : Prière
Pro : Devant,en faveur de, pour
Proavia : Bisaïeule
Proavus : Bisaïeul
proclamationibus : proclamations (pour les bans)
Pronépos : Arrière-petit-fils
Proneptis : Arrière-petite-fille
Quattuor (quatuor) : Quatre
Quinque : Cinq
Quondam : Un jour
Requiescat in pace : Qu’il repose en paix
Sanctis sacramentis omnibus rite praemunita : Munie de tous les Saints Sacrements
Semper : Toujours
Septem : Sept
Sepultum fuit : Fut enseveli (neutre)
Sex : Six
Sine : Sans
Sororis filia : Nièce / Fille de la sour
Sororis filius : Neveu / fils de la sour
Sua animam deo redidit : Rendit son âme à Dieu
Subta : Sous
Supra : Au dessus de
Testes, Testis : Témoin (s)
Tres, tres, tria : Trois
Unus, una, unum : Un
Usque ad + accusatif : Jusqu’à
Vespere : Le soir
Viduus, a, um : Veuf, veuve
Vulgo : Couramment, communément
Prononciation
| Latin | Equivalent français | Exemples | | E | E | Nomine (= nominé) | | U | Ou | Notum (= notoum) | | C | K | Certum (= kertoum) | | g | G(u) | Gens (= guenns) | | Qu | Qw/kw (comme dans quoi) | Utrique (= outrikwé) | | S | Ss | Quasi (= kwassi) | | X | Ks | Exalta (= eksalta) | | H | Aspiration | Hi (= hi) | | Ch | K | Charitas (= karitass) |
Les mois
Januarii -Janvier
Februarii- Février
Martii- Mars
Aprilis- Avril
Maii -Mai
Junii -Juin
julii -Juillet
Augusti -Août
Septembris (7bris / VIIbris) -Septembre
Octobris (8bris / VIIIbris) -Octobre
Novembris (9bris / IXbris) -Novembre
Decembris (10bris / Xbris) -Décembre
Les nombres cardinaux
Unus, una, unum -Un
Duo,duae, duo -Deux
Tres, tres, tria -Trois
Quattuor, quatuor -Quatre
Quinque -Cinq
Sex -Six
Septem -Sept
Octo -Huit
Novem- Neuf
Decem -Dix
Undecim -Onze
Duodecim -Douze
Tredecim -Treize
Quattuordecim -Quatorze
Quindecim -Quinze
Sedecim, sexdecim -Seize
Septemdecim -Dix-sept
Octodecim -Dix-huit
Novemdecim -Dix-neuf
Viginti -Vingt
Triginta -Trente
Quadraginta -Quarante
Quinquaginta -Cinquante
Sexaginta -Soixante
Septuaginta -Soixante-dix
Octoginta -Quatre-Vingt
Nonaginta -Quatre-Vingt-Dix
Centem -Cent
Les nombres ordinaux
Primus, prima, primum -Premier
Secundus, a, um -Deuxième
Tertius, a, um -Troisième
Quartus, a, um -Quatrième
Quintus, a, um -Cinquième
Sextus, a, um -Sixième
Septimus -Septième
Octavus -Huitième
Nonus -Neuvième
Decimus -Dixième
Vigesimus, a, um -Vingtième
Pagination - Exemple de foliotage des manuscrits
LXXX ou IIII XX = 4 20 = 4 x 20 = 80
CXX ou VI XX = 6 20 = 6 x 20 = 120
III C X = 3 100 10 = 3 x 100 + 10 = 310
IIII M = 4 1000 = 4 x 1000 = 4000
II M III C XXXXIIII = 2344
Sur le même sujet ; ailleurs
Dictionnaire Latin-Français
Entraide FranceGenWeb : Transcription d’acte en Latin
[1] Source : Saturday, November 27, 2004 9:28 AM [GMT+1=CET], Joëlle Vengud
[ Imprimer
cet article ] [ Haut ] |